游朝慶醫師
我們現在所稱呼的壓瘡,它現在的英文名稱是:Pressure
Injury,過去的叫法是:Pressure sore, pressure ulcer更早則普遍稱為bed-sore, decubitus ulcer。如南丁格爾Florence Nightingale於1895年曾寫下 “If he has a bedsore, it's generally not the fault of the
disease, but of the nursing.” 「如果病人有褥瘡,這不是疾病的問題,這是護理的問題」1,在那個年代,還不清楚褥瘡的真正原因及治療,連發現”Charcot foot”的有名神經學大師Jean-Martin Charcot(1825–1893),也還認為褥瘡的病因是由於中樞神經損傷導致,他發現他的躺床患者,一旦於背部或臀部發生了黑色壞死的褥瘡,沒多久就會死亡,並因而發明” 死亡前兆的褥瘡 decubitus ominosus”這名詞2。
一直到二次世界大戰之後,人們才發現翻身可以有效預防壓瘡3,之後才漸漸發現壓力(pressure)是造成褥瘡的主因壓瘡是身體骨頭突出處,因為受到重壓,剪力或摩擦,而導致的皮膚或皮膚下面的脂肪或肌肉組織受損因此醫學上才漸漸將褥瘡(bedsore)改成為壓瘡4 (pressure ulcer ,而英國人則較喜歡使用pressure
sore),在90年代經由美國國家壓瘡諮詢委員會(National Pressure Ulcer Advisory Panel (NPUAP))與美國健康照顧政策與研究機構AHCPR的大力推廣之後,再經由歐洲壓瘡諮詢委員會EPUAP也認可壓瘡的定義:『壓瘡是身體骨頭突出處,因為受到重壓,剪力或摩擦,而導致的皮膚或皮膚下面的脂肪或肌肉組織受損』5,壓瘡(pressure ulcer)這個字終於在20世紀即將結束時,為大家所公認。於是中文的褥瘡也漸漸被『壓瘡』所取代。一直到2016年NPUAP又因某些壓瘡的皮膚是完整的,不能稱為ulcer,故重新命名將pressure ulcer改為pressure injury6。
海峽對岸的大陸國卻在2016年馬上改稱呼為『壓力性損傷』,而台灣似乎是在2017年台灣傷口造口及失禁護理學會組成專案小組,決議將『壓瘡』改名為『壓力性損傷』,並於「榮總護理」發表後7,『壓力性損傷』就出現在台灣各醫學會及護理學會。2019年,NPUAP也改名稱為NPIAP8。然而,日本一直都是『日本褥瘡学会』9,歐洲EPUAP也沒改,英國的健保署(National Health Service,NHS)也仍然說pressure ulcer10,就連EPUAP和NPIAP於2019年共同合編的治療指引的名稱也是妥協地將pressure ulcer及pressure injury並列:”The 2019 International Clinical Practice Guideline for
the Prevention and Treatment of Pressure Ulcers/Injuries”11。
故是否要將pressure ulcer統一改為pressure injury,至少以英國為主的EPUAP至今未同意,而日本『日本褥瘡学会』雖然同意採用pressure injury這名詞,但日文的翻譯,卻仍然是『褥瘡』。而台灣呢?
1.
Nightingale F: Notes on
nursing: what it is and what it is not. Philadelphia: Lippincott, 1859.
2.
Levine JM. Historical perspective on pressure
ulcer: The decubitus ominosus of Jean-Martin Charcot. J Am Geriatr Soc. 2005;53:1248–51
3.
有一成的壓瘡靠翻身無法預防,https://woundmaster.blogspot.com/2012/08/blog-post.html
4.
壓瘡定性評估方法。Shea,https://woundmaster.blogspot.com/2010/03/shea.html
5.
壓瘡定性評估方法。NPUAP & AHCPR & International NPUAP-EPUAP,https://woundmaster.blogspot.com/2010/03/npuap-ahcpr-international-npuap-epuap.html
6.
『壓瘡』已被重新命名為『壓傷』
https://woundmaster.blogspot.com/2016/05/blog-post.html
7.
許美玉、于博芮、蕭晴文、趙慧玲(2017)・壓瘡名詞與分級系統變革(Changes to the Staging and Definitions of Pressure Ulcer)・榮總護理,34(2),110-117。doi:10.6142/VGHN.34.2.11,
https://www.airitilibrary.com/Publication/alDetailedMesh?docid=02584727-201706-201706280003-201706280003-110-117#References
8.
NPUAP Name Change Announcement,
Friday, November 8, 2019,https://npiap.com/news/477287/NPUAP-Name-Change-Announcement-.htm
9.
日本褥瘡学会homepage,http://www.jspu.org/
沒有留言:
張貼留言